Booths on fire! II Ejercicios previos para dominar la interpretación...

Sep 28, 2013 by

Después de que el miedo se haya introducido en vuestro cuerpo es hora de que pensemos en cómo podemos mejorar esas destrezas necesarias que construyen la base de una buena interpretación. En primer lugar, yo recomendaría comenzar con traducciones a (la) vista. Supongo que en clase os explicaran en detalle cómo se hacen pero para que os hagáis una idea, el objetivo es hacer una lectura vertical, localizar los clusters y numerar el orden en el que se deben pronunciar los adjetivos, adverbios y sustantivos. Es aconsejable que os grabéis siempre porque así podéis saber el número de palabras traducidas por minuto e ir aumentando la velocidad. Como decíamos en la entrada Burning the booths, la memorización es fundamental. Para ello, se recomiendan encarecidamente ejercicios de noticias en inglés en los que se tenga...

read more

Con tu permiso, me voy a casa a traducir humor...

Sep 27, 2013 by

Supongo que todos nosotros hemos sufrido desengaños con el séptimo arte. Alguna vez, al menos, habremos acudido al cine de nuestro barrio con la intención de ver una comedia que no consiguió hacernos gracia por su adaptación. Ocurre con relativa frecuencia. Probablemente también hayamos descubierto que alguno de esos personajes, que considerábamos huecos y poco logrados en su traducción, resultó tener una profundidad y unas ocurrencias imprevistas al compararlo con su original. Esto de ser traductor lo vuelve a uno muy exigente y metódico, en especial en lo que a las comedias se refiere. Y es que, precisamente, el género humorístico ya no nos hace disfrutar de igual manera yendo a las películas. Nuestra diversión ahora consiste en buscar el gag original detrás de cada chiste. Hace bastantes años que me intereso por este...

read more

El traductor y la historia: el traductor en los conflictos internacionales. Una breve introducción...

Sep 26, 2013 by

Esta es la primera entrada sobre el traductor y la historia. El traductor, el intérprete. Esos desconocidos. Esta primera parte de la saga se va a centrar en el tema Traducir e Interpretar: guerra y paz. No temáis, habrá más partes como Traducir e Interpretar: ancha es Castilla o Traducir e Interpretar: peacekeeping operations.  Normalmente cuando pensamos en los traductores jamás se nos ocurre pensar en el papel que estas figuras tuvieron a lo largo de los conflictos más importantes de la historia, sobre todo durante la Primera y la Segunda Guerra Mundial, cuando las confrontaciones alcanzaron un nivel internacional que necesitaba ciertas figuras presentes como los traductores y los intérpretes y que desempeñaban actividades que iban mucho más allá de la de eslabón comunicativo entre dos lenguas. La comunicación y el lenguaje tuvieron...

read more

¡Feliz cumpleaños, RAE!

Sep 26, 2013 by

Como sabéis, la Real Academia Española cumple este año 3 siglos desde su creación en 1713 por iniciativa de Juan Manuel Fernández Pacheco, Marqués de Villena. La aventura iniciada por el marqués y sus 11 seguidores, ninguno de ellos con especial formación lingüística, dio sus frutos tan solo un año después en 1714 cuando Felipe V la colocó «bajo su amparo y protección». Su principal propósito fue el de «fijar las voces y vocablos de la lengua castellana en su mayor propiedad, elegancia y pureza» así como el de elaborar un diccionario de la lengua española tomando como ejemplo el que otras lenguas como la francesa y la italiana ya poseían. La labor de mantener unida la lengua ha sido sin duda una tarea ardua para la RAE a lo largo de estos tres siglos...

read more

Cuida tu presencia en Internet

Sep 23, 2013 by

De nada sirve tener un CV ejemplar si no se puede acceder a él públicamente. Haya terminado de estudiar o no, la presencia del traductor en Internet es importante, siendo este su medio más común para buscar y encontrar trabajo. Esa presencia viene en muchas formas y puede parecer difícil de conseguir para quienes no tienen mucha experiencia en Internet, por lo que quiero presentaros algunas formas muy sencillas de alcanzarla. 1. Perfiles en redes sociales Nadie quiere que sus posibles contratantes tengan acceso a cientos de fotos y miles de tweets poco profesionales. Por eso y en primer lugar, es recomendable mantener tus perfiles sociales privados, solo accesibles a tus amigos. Sin embargo hay quien recomienda, incluso, contar con un perfil profesional distinto del personal en cada una de tus redes para que los...

read more