Renovarse o morir: los préstamos en el español. Los Italianismos....

Nov 7, 2013 by

Hoy estaba reflexionando sobre la cantidad de palabras y frases que utilizamos cada día sin saber nada sobre ellas más allá de su significado (y a veces hay quien incluso ni eso) y me ha hecho sentir que la típica frase de: ¡Bah, déjalo, que no sabe lo que dice! es más real de lo que pensaba. Por ello, con la simple intención de satisfacer un poco de curiosidad o de aprender algo más, que bajo mi punto de vista nunca está de más, o simplemente para poder hacernos los interesantes/pedantes (italianismo, antiguamente maestro que iba de casa en casa) con nuestros amigos y familiares, desde Traidlation hemos tenido la idea de hacer una serie de artículos sobre extranjerismos, préstamos de otras lenguas que enriquecen al español. Esperamos que os resulte interesante o que al...

read more

El traductor y la historia: los conflictos internacionales actuales...

Nov 4, 2013 by

En nuestras anteriores entradas hemos intentado hablar con breves pinceladas sobre la historia de los traductores, pasando por la Edad Media y haciendo hincapié en cómo se convirtieron en un recurso importante en las primeras guerras a nivel internacional de la historia. En esta entrada, sin embargo, intentaremos hablar sobre la profesión en un campo muy específico como es el de los conflictos internacionales actuales. Como todos sabemos, hay traductores e intérpretes que trabajan en el campo en contacto directo con el ejército, los civiles y lo más importante, los riesgos y peligros que esta situación conlleva. Supongo que muchos de nosotros no nos hacemos una idea sobre las condiciones en las que trabajan, pero es asombroso cómo la mayoría de las veces son indistinguibles de un soldado raso y también, la mayoría de las veces,...

read more