Traducción jurídica: cómo enfrentarse a ella y recursos online...

May 2, 2014 by

Sudores fríos, desorientación, sensación de mareo… No te preocupes, si eres estudiante de Traducción e Interpretación estos son los síntomas propios que probablemente sentirás al enfrentarte por primera vez a una traducción jurídica. A todos los estudiantes de Traducción nos ha pasado alguna vez y creednos, se supera. En esta entrada te ofrecemos una breve guía sobre cómo enfrentarte a una traducción jurídica y algunos recursos online muy útiles que te serán de gran ayuda. En primer lugar, es necesario saber distinguir entre traducción jurídica, traducción judicial y traducción jurada. Sabemos que las tres se parecen bastante y seguro que alguna vez las has confundido, pero cuidado, cada una hace referencia a un concepto distinto. Como bien explica Anabel Borja en su artículo La Traducción jurídica: didáctica y aspectos textuales, la traducción jurídica es...

read more