Nuevo motor de búsqueda del diccionario Reverso...

Oct 24, 2014 by

En la entrada Diccionarios y glosarios en línea para traductores e intérpretes que publicamos el pasado mes de julio ya hablábamos de motores de búsqueda de traducción, diccionarios y comparadores de textos, pero esta vez nos gustaría hablaros de la nueva herramienta, ideal para traductores, que ha añadido el diccionario en línea Reverso: la reciente incorporación de su pestaña Context. Es un buscador de traducciones, un comparador de textos de gran precisión. Como bien indica su nombre, su característica más destacada es que abarca una variedad muy amplia de contextos. Las combinaciones de las lenguas de trabajo con las que cuenta son muy diversas, como del español al inglés, al francés y al portugués y también otras combinaciones con idiomas como por ejemplo el alemán,  el italiano y el árabe. Utiliza multitud de filtros que hacen que la búsqueda...

read more

Diccionarios y glosarios en línea para traductores e intérpretes...

Jul 21, 2014 by

Cuando nos hablan de diccionarios que son fantásticos, los traductores e intérpretes siempre nos miramos con recelo (RAE: temer, desconfiar, sospechar) y pensamos «eso tengo que verlo yo con mis propios ojos». Y es que tenemos nuestras razones para desconfiar de cualquier diccionario bilingüe y con más ahínco o razón si se trata de un diccionario en línea. Estoy segura de que muchos profesionales ya conocen todos o la mayoría de los diccionarios, glosarios o tesauros que voy a proponer pero me parecía de utilidad para los que ahora se enfrentan por primera vez a una asignatura de traducción general o especializada o de interpretación. IATE  es el diccionario temático y de tesauros por excelencianea de nuestro buscador.  La base de datos terminológica de las Naciones Unidas, Uniterm.  Su amplitud temática y de lenguas hacen de...

read more

Formación para traductores, ¡te lo ponemos fácil!...

Nov 24, 2013 by

Siguiendo la estela de intentar ayudar a los estudiantes de Traducción e Interpretación que acaban de iniciarse en esto, que están en ello, o incluso a los futuros que están por llegar, os voy a recomendar humildemente algunas webs con herramientas que he encontrado a base de buscar por cuenta propia ya habiendo casi acabado la carrera, no sé si por propio desconocimiento (quizás estuve “durmiéndome en los laureles”, como quien dice) o por la no existencia de tantos recursos en ese momento Sin más dilación, os hablo en primer lugar de la página web de Elena Fernández: www.tragoraformacion.com. Esta página contiene muchísimos cursos sobre Traducción científica, audiovisual, sobre localización de videojuegos e incluso sobre contabilidad y gestión comercial si quieres dedicarte a ser traductor autónomo o si quieres practicar para tus clases de interpretación....

read more