La traducción y la interpretación en el ámbito de lo social...

Mar 29, 2014 by

Actualmente vivimos en un mundo ampliamente globalizado en el que cada día, por razones diversas, miles de personas se desplazan entre países dando lugar a un conjunto de sociedades con una creciente relación entre culturas. La migración, aunque es un hecho tan antiguo como el propio hombre, produce también numerosos problemas, ya que pone de relieve las diferencias existentes entre culturas, estilos de vida, formas de pensar y, sobre todo, formas de comunicarse. Es aquí cuando entra en juego nuestro papel como traductores e intérpretes. En general, cuando hablamos de interpretación probablemente pensemos en interpretación de conferencias, en la típica intérprete a lo Nicole Kidman en su cabina, equipada con sus auriculares y su micro. Sin embargo, existen más modalidades de interpretación.En el caso de la interpretación en el ámbito social, la definimos como...

read more

Ya no hay excusa: recursos para la interpretación...

Dic 16, 2013 by

¿Cuántas veces nos hemos quejado por la falta de discursos para practicar las destrezas de la interpretación y hemos buscado incansablemente sin obtener grandes resultados o hemos llegado a páginas que no se adaptaban a nuestros objetivos? Pues bien, ahora vamos a intentar recopilar algunas de ellas que nos pueden ser bastante útiles. Interpretaweb es una página con ejercicios para practicar cuestiones concretas como las cifras o los clusters pero también con discursos para interpretar. Son de temática muy diversa y actual como por ejemplo los ODM o la migración. Lo encontraréis todos divididos por niveles de dificultad. Aparece una explicación de cada ejercicio y a continuación la información del audio con datos como el número de palabras, la duración o la nacionalidad del orador. Todos los archivos de audio vienen acompañados de su correspondiente...

read more

Consejos para la interpretación consecutiva...

Oct 23, 2013 by

Crea una rutina de trabajo. Por ejemplo, si mañana por la mañana tienes una interpretación, lo aconsejable sería dormir un mínimo de horas, cenar algo ligero, cuidar la garganta… Pueden parecer tonterías pero un mal descanso, una cena pesada o una ronquera pueden afectar a tu trabajo. Elige un cuaderno de toma de notas profesional, que sea de uso exclusivo para ello. Para pasar de página no hagas demasiado ruido. Puedes pasar media página, que quede doblada como a la mitad y unir la idea de la página anterior con la siguiente. No mires todo el tiempo al cuaderno, el contacto visual con el público es importante. Habla con seguridad, sin titubeos. Si no, el público pensará que no te has enterado del discurso. Cuida el tono de voz también, no lo dejes ascendente al final de...

read more

No sé dibujar. Tengo un problema...

Oct 15, 2013 by

La toma de notas es la técnica empleada en la interpretación consecutiva, sobre este tipo de interpretación, para los que no la conocéis aún, hay muchas y muy buenas definiciones en internet. Sin embargo, aquí vamos a hablar hoy de la técnica de la toma de notas propiamente dicha. En primer lugar, tenemos que decir que nuestras herramientas de trabajo son imprescindibles y el cuaderno de notas es el principal protagonista. En mi opinión, este debería ser de anillas porque así podréis pasar mejor las páginas, el ideal debería tener las anillas en la parte superior y no ser de gran tamaño, como una cuarta de largo aproximadamente. Recomiendo que el bolígrafo sea de los de tinta líquida porque a mi parecer la rapidez es mayor  (aunque a mí me gustaba más hacerlas con lápiz). Aquí tenemos que olvidarnos de anotar palabras;...

read more

Burn the booths! III Trucos y consejos para un buen resultado en cabina...

Oct 8, 2013 by

En esta parte voy a sugerir algunos trucos o pequeñas acciones que creo que pueden mejoran tu confianza en la cabina; a mí me ayudaron en mi momento y espero que os sean útiles. Algo que desde mi punto de vista es fundamental son los auriculares. Un consejo es que tengáis un auricular puesto y otro quitado. De esta manera escucharéis el discurso por uno de ellos y por el otro os escucharéis a vosotros mismos, con lo que podéis prestar atención a vuestra reformulación en español. Otra cosa de la que os hablarán el primer el día es de la higiene en cabina (con esto no solo se refieren a la higiene corporal, aunque también puede resultar importante cuando compartes un espacio tan pequeño con alguien). Hay que tener en cuenta que cualquier sonido como puede...

read more