Manolito Gafotas habla inglés

Oct 19, 2013 by

Os revelamos en exclusiva los cambios que ha habido en la traducción al inglés americano de nuestro querido Manolito Gafotas. Sí, sí, como lo lees; ha habido cambios y no han sido pocos. Os los desvelamos ahora mismo. Hace unos años llegó a mis manos este artículo, Manolito gafotas ya habla inglés. Manolito Gafotas se traduciría por primera vez al inglés americano (después de haber sido traducido ya a varios idiomas), pero iba a ser un texto “suavizado” para la audiencia americana. “Se van a cargar el libro”, pensé yo. Efectivamente, me eché a temblar cuando vi algunos de los cambios y me gustaría compartirlos con vosotros para que mi trauma no sea único. ¿Empezamos?     Vamos a empezar por el plato fuerte. Entre los cambios que se producían estaba la sustitución de las famosas...

read more

¿Dónde están mis personajes? ¡Que me los devuelvan!...

Sep 17, 2013 by

La mayoría de nosotros nos hemos embarcado alguna vez en la lectura de una saga durante nuestra vida. Algunos las habremos terminado y otros habremos caído en el intento, pero una cosa está clara: cuando se trata de leer una serie de libros con continuidad, todos nosotros exigimos una serie de mínimos que queremos que se cumplan de manera inconsciente. Estamos hablando de una continuidad en los nombres de los personajes, los lugares, las calles, las mascotas y todo en general. No nos damos cuenta cuando estamos leyendo, pero si de repente las cosas cambian, somos conscientes de que algo no va bien. Así, cuando empezamos a leer Harry Potter, de J.K. Rowling, a todos nos queda claro que el protagonista se llama Harry Potter, su lechuza se llama Hedwig y el gato de...

read more